Tainan Dag 1: draken, dumplings en vuur op Oudjaarsdag
Het voelde inmiddels als een vertrouwd ritueel. ‘s Morgens vroeg opstaan na te weinig slaap, ontbijten terwijl ik de laatste spullen in m’n rode rugtas prop, twijfelend de deur achter me dicht doen (vergat ik niet iets?) en de trappen af lopen naar buiten, naar de north gate, waar de jongens op me wachtten. De bus naar het HSR-station kwam bijna meteen en om 8:51 zaten we in de trein. Op naar Tainan!
‘Take exit 4 when you arrive,’ had Rainy me gesms’t. Shrimps en Dummy haalden nog gauw 一杯咖非 (yi bei kafei, een kop koffie), terwijl ik een Snickers nam om van mijn dufheid af te komen. Rainy bleek samen met haar vader in de auto naar het station te zijn gereden om ons op te halen. Na ongeveer een half uurtje rijden waren we bij haar huis. ‘I am going to teach you to make your own dumplings for lunch,’ zei ze vrolijk. Gaaf! Daar had ik wel zin in – lekker kliederen met eten, dat was alweer een tijd geleden. Toen we binnen kwamen stond Rainy’s moeder al in de keuken te roeren in een mengsel van groenten en vlees. ‘Ni hao,’ begroetten we haar. Al gauw kwam ik erachter dat Alejandrina (haar westerse naam) in een ver verleden Spaans had gestudeerd. ‘Thirty years antes,’ zei ze bescheiden, maar ze bleek voldoende te hebben onthouden om een soort gesprekje te voeren. Al gauw vormden we zinnen met Chinees, Spaans en Engels door elkaar. Wat heerlijk om zo bezig te zijn met taal!
Dumplings maken bleek een prettig meditatief werkje. Terwijl we zo met z’n vieren aan tafel deegflapjes aan het vouwen waren, kreeg ik weer een beetje het gevoel dat ik vroeger op de basisschool had in het knutseluur. Allemaal geconcentreerd bezig, tussendoor een beetje kletsen… prima. Toen we klaar waren, bereidde Rainy’s moeder ze in een grote pan, en terwijl wij de dumplings hadden gemaakt had zij een grote pan traditionele sour & spicy soup gekookt. De soep bleek de beste die ik tot nu toe in Taiwan had gegeten en hoewel ik meestal geen groot fan ben van dumplings, smaakten deze me goed.
Inmiddels was het drie uur ‘s middags. Na de late lunch stapten we in de auto. In de buurt van Tainan liggen de Beimen Salt Fields, en vanwege het naderende Nieuwjaar had men hier een draak gehouwen van zout. 2012 is namelijk volgens de Chinese kalender het Jaar van de Draak. Het bleek ongeveer een uurtje rijden, en toen we aankwamen begon het al te schemeren. Helaas was het bewolkt; volgens Rainy kan de zonsondergang in Beimen prachtig zijn. Gelukkig was er genoeg ander moois te zien. Nadat we allemaal een likje van het zout hadden geprobeerd (en ja, dat smaakte dus eh..zout) begon toevallig net een show met drums en dans. Een groep in het rood geklede jongens voerde een schouwspel op met een lange roze draak, precies zoals je je voorstelt dat het in China moet zijn. Ze werden begeleid door de ritmische troms. Daarna kwam een kleinere groep mensen het ‘podium’ (a.k.a. een afgezet deel van de zoutvlakte) op. Al gauw zagen we dat deze act nog spectaculairder zou worden. Er werden toortsen ontbrand en de artiesten begonnen te spelen met vuur. Het werd helemaal indrukwekkend toen enkelen een fles benzine (?) pakten en daarmee een patroon op de grond begonnen te tekenen. Een draak van vuur werd ontbrand en de dansers leken niet bang voor de hitte. De show werd afgesloten met vuurwerk-’sterretjes’ die heel wat groter waren dan de exemplaren die we in Nederland in de huiskamer afsteken. ;)
Na afloop kregen alle bezoekers een klein paars buideltje met zout. Rainy vertelde me dat dit een van de tradities is van het Chinese Nieuwjaar. Ik herinner me niet meer precies wat het verhaal was, maar het buideltje brengt in elk geval geluk als je ‘m in het nieuwe jaar bij je draagt.
Het was donker en we waren allemaal best moe, dus de vader van Rainy reed ons weer naar huis. Daar hingen we een tijdje op de bank om bij te komen, terwijl Rainy’s moeder ons opnieuw van een scala aan hapjes voorzag. De Taiwanese gastvrijheid deed me denken aan mijn uitwisseling naar Onati in vwo-5. We zapten wat voor de tv en het viel me op dat in Taiwan, net als in Nederland, op Oudjaarsavond allerlei zang- en dansshows worden uitgezonden.
Rond half 10 waren we weer een beetje opgeladen. Dat was maar goed ook, want het was tijd om New Year’s Eve te vieren! Vlakbij het HSR-station was een festival waar Rainy ons mee heen sleepte. We haalden op het nippertje de laatste (propvolle) bus en eenmaal op het terrein struinden we eerst de talloze eettentjes af. Hoewel ik allesbehalve honger had – sterker nog, ik zat vol van alle dumplings, scallion pancakes, fruit en andere snacks die we thuis hadden gekregen – wilde ik deze kans om nieuwe snacks te proberen niet aan me voorbij te laten gaan. Dus ik propte me vol met aardbeien in chocoladesaus, geglazuurd fruit op een stokje, een soort zoete panini gevuld met cream en verschillende gefrituurde hapjes die Rainy ons liet proeven.
En toen was het plotseling al half twaalf… we haastten ons naar de 7-Eleven bij het HSR-station om drankjes te halen waarmee we konden proosten. In tegenstelling tot op Nederlandse festivals staat er in Taiwan niet elke twintig meter een biertap, zo leerden we vanavond. Sterker nog, de drankstalletjes die er waren verkochten alleen maar juice, koffie, milk tea en soortgelijk fris. Een vreemde gewaarwording, maar het viel me op hoe ontzettend relaxed en ontspannen de sfeer op het terrein was. Geen lallende dronkenlappen, geen getrap op je tenen elke twee minuten, geen bier over je hoofd. Dummy merkte op dat er opvallend weinig bewaking aanwezig was, en ik had ook helemaal niet het gevoel dat dat nodig was. Wat een enorm verschil! Overal waren mensen gewoon het gezellig aan het hebben, en in plaats van geergerde blikken van vreemdelingen werd ik regelmatig vrolijk begroet. ‘Hey, how are you? Happy New Year!’
Vlak voor middernacht schaarden we ons bij de grote mensenmassa rond het podium. Opnieuw viel me op hoe stil het was om me heen. Als ik iets tegen Rainy wilde zeggen kon ze me verstaan als ik op normale toon praatte, en iedereen luisterde naar wat de mensen op het podium te zeggen hadden. Met z’n allen telden we af en schreeuwde mee in het Chinees: shi, jiu, ba, qi, liu, wu, si, san..er..yi… XIN NIAN KUAI LE!!!







E-mail dit









